Hildegarda z Bingenu, 5.4. 2007
Ukázka několika liturgických zpěvů Hildegardy z Bingenu.
Caritasabundat in omnia, de imis excellentissima super sidera atque amantissima in omnia, quia summo regi osculum pacis dedit. |
Láskoupřetéká vše, od nejhlubších propastí až po hvězdy a ona vše nekonečně miluje, neboť políbila nejvyššího krále polibkem pokoje. |
O choruscans lux stellarum,o splendissima specialis forma regalium nuptarium, o fulgens gemma: tu es ornata in alta persona que non habet maculatam rugam. Tu es etiam socia angelorum et civis sanctorum. Fuge, fuge speluncam antiqui perditoris, et veniens veni
in palatium regis.
|
Ó zářící světlo hvězd,ó nejnádhernější, zvláštní podobo královské svatby, ó třpytivý drahokame: jsi ozdobená jako vznešená paní bez jediné vrásky poskvrnění. Jsi také společnicí andělů a doprovázíš svaté. Prchej, prchej, jeskyni dávného zhoubce a přijď, ó přijď, do královského paláce. |
Nunc gaudeantmaterna viscera Ecclesiae, quia in superna symphonia filii eius in sinum suum collocati sunt. Unde, o turpissime serpens, confusus es, quoniam quos tua aestimatio in visceribus tuis habuit, nunc fulgent in sanguine Filii Dei, et ideo laus tibi sit, Rex altissime, alleluia. |
Nyní ať plesámateřské nitro Církve, neboť její synové se v nejvyšším souznění shromáždili v jejím klíně. A tak jsi, nejohavnější hade, zmaten, protože ti, které tvé posuzování drželo v tvém nitru, teď září v krvi Syna Božího. A proto sláva Tobě, Králi Nejvyšší, aleluja. |
Hodie aperuit nobisclausa porta quod serpens in muliere suffocavit, unde lucet in aurora flos de Virgine Maria. |
Dnes se nám odhalujebrána dlouho zavřená, to, co had v ženě uškrtil; a tak září ve svítání květina Panny Marie. |
Laus Trinitati,quae sonus et vita ac creatrix omnium in vita ipsorum est. Et quae laus angelicae turbae et mirus splendor arcanorum, quae hominibus ignota sunt, est, et quae in omnibus vita est. |
Chvála Trojici,která je zvukem a životem a původkyní všech věcí v životě samém, kterou oslavují zástupy andělů a divuplná záře tajemství lidem neznámých, a která ve všem živém přebývá. |
O succesores,fortissimi leonis, inter templum et altare dominantes in minitratione eius. Sicut angelis sonant in laudibus, et sicut adsunt populis in adiutorio, vos estis inter illos, dui haec faciunt, semper curam habentes in officio Agni. |
Ó následníci,nejmocnější lvi mezi chrámem a oltářem panující a jemu sloužící. Jako andělé zpívající chválu a jako přítomný lid, který je vám ku pomoci - vy jste mezi těmi, kdo tak činí, vždy jste horliví ve službě Beránkovi. |
O ignis Spiritus Paracliti,vita vitae omnis creature, sanctus es vivificando formas.
Sanctus es ungendo periculose fractos, sanctus es tergendo, fetida vulnera.
O spiraculum sanctitatis, o ignis caritatis, o dulcis gustus in pecatoribus et infusio cordium in bono odore virtutum.
O fons purissime, in quo consideratur quod Deus alienos colligit et perditos requirit.
O lorica vitae et spes compaginis membrorum omnium et o cingulum honestatis, salva beatos.
Custodi eos qui carcerati sunt ab inimico, et solve ligatos quos divina vis salvare vult.
O iter fortissimum, quod penetravit omnia in altissimis et in terrenis et in omnibus abyssis, tu omnes componis et colligis.
De te nubes fluunt, ether volat, lapides humorem habent, aque rivulos educunt, et terra viriditatem sudat.
Tu etiam semper educis doctos per inspirationem Sapientiae letificatos.
Unde laus tibi sit, qui es sonus laudis et gaudium vitae, spes et honor fortissimus, dans premia lucis. |
Ó plameni Ducha Utěšitele,živote života každého stvoření, svatý jsi, oživuješ tvary. Svatý jsi, pomazáváš nebezpečné zlomeniny, svatý jsi, očišťuješ odpudivá zranění.
Ó průduchu svatosti, ó plameni lásky, ó sladká chuti v tělech a tresti srdcí v dobré vůni ctností.
Ó průzračný prameni, v němž se zračí, jak Bůh shromažďuje zatoulané a hledá ztracené.
Ó štíte života a naději ve sjednocení všech údů, ó páse ctnosti, uveď do spásy blahoslavené.
Střež ty, kdo jsou uvězněni nepřítelem a uvolni pouta těch, které si božská síla přeje spasit.
Ó nejmocnější cesto, která pronikáš vším ve výšinách i na zemi a v každé propasti, ty vše sjednocuješ a shromažďuješ.
Díky Tobě oblaka plují, vzduch se vznáší, kameny mají vláhu, vody vyvádějí potůčky a země se potí bujnou zelení.
Ty vždy vyučuješ učené, dotekem Moudrosti naplněné radostí.
Chvála buď tedy Tobě, který jsi zvukem chvály a radostí života, nadějí a nejmocnější ctí, který uděluješ dary světla. |
(Z latinského originálu přeložila Alžběta Drexlerová.)
Církev Kristova - panenská Matka křesťanů
Dopis Hildegardy z Bingenu Bernardovi z Clairvaux
O tom, že pět ran Kristových zahlazuje lidské hříchy
Duch Boží pozvedá ducha člověka k nazírání děl Božích
Předmluva Hildegardy z Bingenu ke knize Scivias
Chor panen (Symphonia virginum)
Touha po zjevení Božím
Hymnus ke svaté Marii
Obrazy z rukopisů Hildegardy z Bingenu
Nancy Fierro: Hildegarda z Bingenu - Soulad nebeské harmonie
Wiesbaden Codex - "kodex Hildegardy z Bingenu" - na internetu
Wiesbaden Codex - "kodex Hildegardy z Bingenu"
4. 2. 2023 - Přidána nová hesla v sekci "Křesťanské pojmy":
Stvoření - Stvořitel - Nestvořenost, nestvořený - Ex nihilo - Svět - Baptiserium - Novaciáni - Nejsvětější svatyně - Slavnost Ježíše Krista Krále - Velekněz - Katolická akce - Exercicie - Agere contra - Sláva - Sláva Boží - Glosolálie, glossolalie - Nečistý duch, nečistí duchové - Lucifer.